④To New Zealand – From Production to Final Product, Together with “Them”

To New ZealandFrom Production to Final Product, Together with "Them"

To give my children a better future, I quickly began searching for boarding schools in countries such as the United States, Canada,  Australia, and New Zealand. My goal was to send at least my eldest daughter and son abroad for their education. Around that time, I received  a letter from New Zealand. It was from Company A, the largest beekeeping company in the country. They were inquiring about  propolis raw materials and requested samples. Without hesitation, I sent them the raw material.

I had distributed many of my business cards at the International Beekeeping Conference, so it was likely through that connection that they  heard about me. The letter also mentioned that New Zealand had honey with excellent functionality. At the time, I didn’t fully recognize how  valuable that information was to me, but it remained at the back of my mind, which is quite strange. At that time, a high school student from Japan who had been studying in Louisiana, USA, tragically became a victim of an accidental shooting  during a Halloween party. Although I considered other countries, New Zealand remained the last option by process of elimination. I quickly  requested an application form and, together with my wife, worked hard to complete the necessary procedures and meet the requirements.  Thanks to our efforts, we were able to secure admission.

I then traveled to New Zealand and met with the principal in person, securing my children’s admission. It was in 1995, just one week after the Great  Hanshin-Awaji Earthquake. Before departing for New Zealand, I spent time at my family home in Hamamatsu, where my mother and younger brother’s family lived. Due to  the 12-hour time difference from Brazil, I couldn’t sleep. Just before dawn, while I was half-asleep, a gentle but unsettling tremor  began, as if the foundation of the house was shifting, and it lasted for at least 40 seconds. I just hoped it would stop soon. When I turned on the  TV, I saw fires breaking out in various parts of Kobe City, but at that point, there was still little information, and I couldn’t have imagined how  severe the earthquake would be or how many lives it would take.

Amidst all of this, I left Narita and arrived in Sydney, where I stayed at a hotel for one night. While relaxing in the lobby, a Japanese  student-like woman approached me. She explained that her family lived in the center of Kobe City and that she was having difficulty getting  accurate information. She wanted to return to Japan as soon as possible. I advised her, “It’s better to wait until the situation settles down a bit,  as it’s chaotic right now.” I can still vividly remember the anxious look on her face.

I crossed the Tasman Sea by air from Sydney and arrived in New Zealand. After completing the admission and boarding procedures for the rural  middle and high school located in the heart of the North Island, I left for Japan from Auckland airport two days later. At that time, my eldest daughter  was 15, and my son was 13. At that time, I truly felt a sense of reluctance to leave.

This is how my connection with New Zealand began. Since our children were living there, my wife, youngest daughter, and I decided to move to  New Zealand as well. In Brazil, we were fully focused on preparing for the permanent residency application to New Zealand. Although it was a very challenging process with difficult conditions, we managed to succeed through persistence and effort. Looking back, I believe that my actions were, in part, influenced by the introduction to Manuka honey from the largest beekeeping company in  New Zealand, A Company, which I had sent Propolis raw material samples to. The concept of functional honey had always lingered in my  subconscious throughout my beekeeping career. This thought would later connect to Dr. Peter Moran, who is often regarded as the “father” of Manuka honey.


إلى نيوزيلندا – من الإنتاج إلى المنتج النهائي، جنبًا إلى جنب مع “هم”

لأضمن مستقبلًا أفضل لأطفالي، بدأت بسرعة البحث عن مدارس داخلية في دول مثل الولايات المتحدة، كندا، أستراليا، ونيوزيلندا. كان هدفي أن أرسل على الأقل ابنتي الكبرى وابني لتلقي التعليم في الخارج. في تلك الأثناء، تلقيت رسالة من نيوزيلندا. كانت من شركة A، أكبر شركة للنحل في البلاد، تستفسر عن مواد البروبوليس الخام وطلبت عينات. لم أتردد للحظة في إرسال المادة الخام لهم.

كنت قد وزعت العديد من بطاقات أعمالي خلال المؤتمر الدولي لتربية النحل، ومن المحتمل أن يكون ذلك هو السبيل الذي سمح لهم بمعرفة اسمي. كما ذكرت الرسالة أن نيوزيلندا تمتلك عسلًا يتميز بوظائف صحية استثنائية. في حينها، لم أدرك تمامًا قيمة هذه المعلومة بالنسبة لي، لكنها بقيت راسخة في ذهني بطريقة غريبة.

في تلك الفترة، حدثت مأساة لطالب ياباني كان يدرس في لويزيانا، الولايات المتحدة، حيث أصبح ضحية إطلاق نار عرضي خلال حفلة عيد الهالوين. ورغم أنني فكرت في خيارات أخرى، بقيت نيوزيلندا الخيار الأخير بعد عملية الاستبعاد. طلبت فورًا نموذج التقديم، وعملت أنا وزوجتي جاهدين لإكمال الإجراءات المطلوبة واستيفاء الشروط. وبفضل جهودنا، نجحنا في الحصول على القبول.

سافرت بعد ذلك إلى نيوزيلندا والتقيت بالمدير شخصيًا، لتأمين قبول أطفالي. كان ذلك في عام 1995، بعد أسبوع واحد فقط من زلزال هانشين-أواجى الكبير. قبل السفر إلى نيوزيلندا، قضيت بعض الوقت في منزل عائلتي في هاماماتسو، حيث كانت والدتي وعائلة أخي الأصغر يعيشون. وبسبب فرق التوقيت البالغ 12 ساعة مع البرازيل، لم أتمكن من النوم. وقبل الفجر، بينما كنت نصف نائم، بدأ ارتعاش لطيف لكنه مقلق، وكأن أساس المنزل يتحرك، واستمر لنحو 40 ثانية على الأقل. كنت آمل فقط أن يتوقف سريعًا. وعندما شغّلت التلفاز، شاهدت حرائق تندلع في أجزاء مختلفة من مدينة كوبي، وفي ذلك الوقت، كانت المعلومات قليلة جدًا، ولم أكن لأتخيل مدى شدة الزلزال أو عدد الأرواح التي سيسلبها.

وسط كل ذلك، غادرت من مطار ناريتا ووصلت إلى سيدني، حيث أقمت ليلة واحدة في فندق. وأثناء استرخائي في اللوبي، اقتربت مني شابة يابانية تشبه الطلاب. شرحت أن عائلتها تسكن في مركز مدينة كوبي وأنها تواجه صعوبة في الحصول على معلومات دقيقة. أرادت العودة إلى اليابان بأسرع وقت ممكن. نصحتها قائلًا: «من الأفضل الانتظار حتى تهدأ الأمور قليلًا، فالوقت الآن فوضوي». وما زلت أتذكر بوضوح نظرة القلق على وجهها.

عبرت بحر تاسمان جويًا من سيدني ووصلت إلى نيوزيلندا. وبعد إتمام إجراءات القبول والإقامة الداخلية في مدرسة ريفية تقع في قلب الجزيرة الشمالية، غادرت إلى اليابان من مطار أوكلاند بعد يومين. في ذلك الوقت، كانت ابنتي الكبرى تبلغ من العمر 15 عامًا، وابني 13 عامًا، وشعرت حينها حقًا بامتزاج مشاعر التردد والحنين عند مغادرتهم.

هكذا بدأت صلتي مع نيوزيلندا. وبما أن أطفالنا يعيشون هناك، قررت أنا وزوجتي وابنتي الصغرى الانتقال للعيش معهم أيضًا. وفي البرازيل، ركزنا بالكامل على تجهيز طلب الإقامة الدائمة في نيوزيلندا. وعلى الرغم من صعوبة العملية وشدة الشروط، تمكنّا من النجاح بالإصرار والمثابرة.

وعند استرجاع الذكريات، أرى أن خطواتي كانت متأثرة جزئيًا بتلك البداية، حين أرسلت عينات بروبوليس خام إلى شركة A، أكبر شركة للنحل في نيوزيلندا. لقد بقي مفهوم العسل الوظيفي عالقًا في عقلي طوال مسيرتي في تربية النحل، وكان هذا التفكير سيمهد لاحقًا الطريق للتواصل مع الدكتور بيتر موران، الذي يُعتبر غالبًا “أب عسل المانوكا”.